Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÁRBARA DURÁN CRUZ

(México)

 

Bárbara Durán Cruz, seudónimo: ISABELA SIMONE.
Periodistra, activista. Poeta y fotógrafa mexicana.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

VARGAS, José Guiilllermo, compilador.  Las Voces Encantadas.  Lima: Maribelina – Casa del Poeta Peruano, 2016.   246 p.  
                                                                  Ej. bibl. Antonio Miranda

LA CALAVERA

     A las mujeres asesinadas por sus amantes.

¿Dónde están las Catrinas?(*1)
mujeres-cenizas
mujeres malva-hadas
mal amadas
las malqueridas…

Tres metros bajo tierra
dos cajones a la izquierda en un entrepaño
con pestañas abiertas
con sueños rotos
con crestas en los senos
& el corazón:
pozo sin fondo
magulladuras en donde hubo brazaletes
caricias
& la boca silenciada a golpes
o a silencios
Con las palmas astilladas por sus propias uñas
con las escrituras permanentes de la impotencia
Con las cuencas astilladas por sus propias lagrimas
sin acuse de recibo por los años compartidos

Con el anular ahogado en una guillotina redonda

¿Dónde está las Catrinas?
las malditas
Las que no son “normales”
Las que cultivan beso en invernaderos
para sobrevivir un verano solas
¿Dónde las enfermeras de los pobres diablos?
De tarambanas crápulas,
de prepotencia vencida
de vencida prepotencia

¿Dónde están las Catrinas?
que dejaron una pintura a medias
el teléfono sonando
un buzón lleno de mensajes
las que escribieron un poema
& le dejaron a medias
un cuento
& sin ventajas
A las que dejaron una mujer
sin medias

¿Dónde las que ya no podrán amamentar mas que
a la tierra?
Las que dejaron desamparado un libro sin leer
Las que dejaron remojando el trigo
Las que dejaron a indefendibles amantes
Las que jamás pensaron habitar las ochos columnas
completamente rotas
A las que dejaron prendido el boiler o la llaves pegadas

A las que saciaron el corazón tronchado de las calles
con el delirio de sus piernas envaselinadas
Las abogadas de los diablos

¿Dónde están la Catrinas?
mujeres en_árbol_ hadas
mujeres caracolas
mujeres pájaras
mujeres de hawa


¿Dónde están las Catrinas?


***

LA CALAVERA

     A las mujeres asesinadas por sus amantes.

Onde estão as Catrinas?(*1)
mulheres-cinzas
mulheres malva-fadas
mal amadas
as malqueridas…

Três metros debaixo terra
dois caixões à esquerda em um entrepano
com pestanas abertas
com sonhos rotos
com cristas nos seios
& o coração:
poço sem fundo
magulhaduras onde havia braçaletes
carícias
& a boca silenciada a golpes
ou a silêncios
Com as palmas estilhaçadas por suas próprias unhas
com as escrituras permanente de la impotencia
Con las cuencas astilladas por sus propias lagrimas
sin acuse de recibo por los años compartidos

Con el anular ahogado en una guillotina redonda

¿Dónde están las Catrinas?
las malditas
Las que no son “normales”
Las que cultivan beso en invernaderos
para sobrevivir un verano solas
¿Dónde las enfermeras de los pobres diablos?
De tarambanas crápulas,
de prepotencia vencida
de vencida prepotencia

¿Dónde están las Catrinas?
que dejaron una pintura a medias
el teléfono sonando
un buzón lleno de mensajes
las que escribieron un poema
& le dejaron a medias
un cuento
& sin ventajas
A las que dejaron una mujer
sin medias

¿Dónde las que ya no podrán amamentar mas que
a la tierra?
Las que dejaron desamparado un libro sin leer
Las que dejaron remojando el trigo
Las que dejaron a indefendibles amantes
Las que jamás pensaron habitar las ochos columnas
completamente rotas
A las que dejaron prendido el boiler o la llaves pegadas

A las que saciaron el corazón tronchado de las calles
con el delirio de sus piernas envaselinadas
Las abogadas de los diablos

¿Dónde están las Catrinas?
mujeres en_árbol_ hadas
mujeres caracolas
mujeres pájaras
mujeres de hawa


¿Dónde están las Catrinas?

 

Dos catrinas en día dos muertos:

(*i) Na cultura popular mexicana, La Catrina de los toletis (derivado de La Calavera de la Catrina, gravura do mexicano José Guadalupe Posada) também conhecida apenas por La Catrina (variante feminino do termo catrín, em espanhol: dândi, pessoa de bom gosto estético) é a representação católica do esqueleto de uma dama da alta sociedade, uma das figuras mais populares da festa do Dia dos Mortos no México, que caracteriza-se como um esqueleto de mulher usando um chapéu, como distintivo da alta sociedade do início do século XX e tem uma função de uma memento mori, destinado a lembrar que as diferenças sociais não significam nada diante da morte.  Extraído de: https://pt.wikipedia.org/

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução: ANTONIO MIRANDA

 

A CAVEIRA

     Às mulheres assassinadas por seus amantes.

¿Dónde están las Catrinas?(*1)
mujeres-cenizas
mujeres malva-hadas
mal amadas
las malqueridas…

Tres metros bajo tierra
dos cajones a la izquierda en un entrepaño
con pestañas abiertas
con sueños rotos
con crestas en los senos
& el corazón:
pozo sin fondo
magulladuras en donde hubo brazaletes
caricias
& la boca silenciada a golpes
o a silencios
Con las palmas astilladas por sus propias uñas
con las escrituras permanentes da impotência
Com as bacias astilhadas por suas próprias lágrimas
sem aviso de recibo pelos anos compartilhados

Com o anular afogado nuna guilhotina redonda

Onde está las Catrinas?
as malditas
As que não são “normais”
As que cultivam beijos em estufas
para sobreviver um verão sozinhas
Onde as enfermeiras dos pobres diabos?
De doidivanas crápulas,
de prepotência vencida
de vencida prepotência

Onde estão as Catrinas?
que deixaram uma pintura pela metade
o telefone soando
a caixa dos correios cheia de mensasgens
as que escrerveram um poema
& deixarm pela medias
um conto
& sem ventagens
As que deixaram uma mulher
sem calças

Onde as que já não poderão amamentar mais que
a terra?
As que deixaram desamparado um livro sem ler
As que deixaram empapando o trigo
As que dejaron a indefendibles amantes
Las que jamais pensaram habitar as oito colunas
completamente rotas
As que deixaram ligado a caldeira ou as chaves presas

As que saciaron o coração interrompido das ruas
com o delírio de suas pernas com vaselina
As advogadas dos diabos

Onde estão as Catrinas?
mulheres em_árvore_ fadas
mulheres caracóis
mulheres passarinhas
mulheres de ar


Onde estão as Catrinas?

 

*

VEJA e LEIA outros poetas do MÉXICO em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/mexico/mexico.html

 

Página publicada em março de 2022


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar